xN rre rhaplanca y.y.eh 1001 Atitia_qejyu en harr w.n.s. anw ouvyu sechel sev maen olo
xN rre rhaplanca y.y.eh 1001 Atitia_qejyu en harr w.n.s. anw ouvyu sechel sev maen olo
Sentence
Subject Phrase
(New Testament of Pastalie)
xN (Emotion Verb)
(subject identifier)
(Central Standard Note)
rre (language construct)
(subject identifier)
Noun Phrase
(Metafalss Note)
rhaplanca (noun)
A goddess in Meta Falss mythology
Emotion Verb Phrase
(New Testament of Pastalie)
y.y.eh (Emotion Verb)
heal, cure
Transitive Phrase
Noun Phrase
Complement Phrase
(Central Standard Note)
1001 (adjective)
1001
(New Testament of Pastalie)
Atitia_qejyu (noun)
good will, good intentions
(Central Standard Note)
en (conjunction)
and, so, therefore, for
Emotion Verb Phrase
(Central Standard Note)
harr (pronoun)
she
(New Testament of Pastalie)
w.n.s. (Emotion Verb)
(re)visit, echo
Transitive Phrase
(Metafalss Note)
anw (preposition)
(direct object identifier)
Noun Phrase
(New Testament of Pastalie)
ouvyu (noun)
ruins
Noun Phrase
(New Testament of Pastalie)
sechel (noun)
city
(New Testament of Pastalie)
sev (conjunction)
at the time of
Noun Phrase
(New Testament of Pastalie)
maen (noun)
full moon
Noun Phrase
(New Testament of Pastalie)
olo (noun)
night
You may wish to translate this sentence word-for-word or view it as XML

Lexical classes reflect instance, not abstraction.
The syntax tree does not take Emotion Vowels into consideration.

Valid XHTML 1.1 Valid CSS Made with Bluefish Powered by Python Creative Commons License